GENERAL TRANSLATION VS SPECIALIZED TRANSLATION
What differentiates specialized translation from general translation is the terminological and technical difficulty level. The general translation is the simpler of two types and does not involve jargon or lingo, and thus targets a general audience.
In contrast to general translation, specialized translation calls for expert knowledge in specified fields and may include complex terminology in the text. Consequently, it requires higher language proficiency, as well as knowledge and expertise in the subject. Furthermore, the etymology of these special phrases or terms may vary from one language to another, or even between dialects of the same language, thus involving additional research for accuracy and appropriateness. Nonetheless, both special and general content translation require localization. Get more insights about the difference between language translation and language localization here.
We translate and localize both general and specialized content from various fields such as:
- Social Science
- Philosophy, etc.
If you are going to hire a professional translation and localization company, make sure the service provider has been in the business for several years. Expert linguists have adequate knowledge of translation mechanics, resources, and best practices. Here at CCCI, we have more than 10 years of proven working experience in Asia and Europe.