There are so many genres to choose from when it comes to watching movies and TV Shows. Some prefer comedy or romance, while others prefer action. On top of these, the number of those who enjoy foreign genres, especially Japanese anime and K-dramas, has undeniably increased in recent years. According to Netflix, over 100 million households chose to watch at least one anime on Netflix in 2020, and this number is increasing year by year. The need for anime subtitling services and anime translation services is growing as well. 

Many people watch anime as a source of comfort and relaxation. There is even a subgenre called “iyashikei,” which refers to anime and manga that “heals” the viewer through its portrayal of characters in calming and peaceful settings. 

Apart from anime, K-dramas have seen consistent growth in popularity over the years. The head of Netflix’s global TV division said in her interview with Fortune in 2021 that since 2019, the number of K-drama views has increased by 200% in the US. 

K-dramas are best known for their production value, intriguing plots, and excellent acting that helps to create an emotional connection between the characters and the audience.

KDrama and Anime- Spirited Away Totoro

Why does your anime need subtitling?

Anime became so popular for its beautiful art style, relatable characters, and creative storylines. Due to anime subtitling services, you can find and enjoy anime with almost every genre, including drama, action, romance, science fiction, slice of life and many more. 

The number of anime fans is growing day by day. Both kids and parents enjoy watching anime. Famous anime shows like “One Piece,” “Pokémon,” and “Naruto: Shippuden” are known to almost everyone and have many passionate fans across the globe. And many are waiting for upcoming seasons of Attack on Titan, Jujutsu Kaisen, Demon Slayer, and many more.

Many anime fans claim that watching their favorite series with subtitles helps them to fully dive into the atmosphere of the show, better grasp the emotions of the characters and the mood. Dedicated anime lovers enjoy listening to the Japanese actors’ excellent voice acting. Although anime contains a tiny portion of information about Japan, many anime fans believe that it gives them the impression that they are learning something about a different culture.

Anime translation and anime subtitling services will provide several advantages such as:

KDrama and Anime- Wider Audience Reach

Wider audience reach

There is almost no chance that someone will watch content they don’t understand. Translating and subtitling your anime into different languages allows viewers to watch and become highly engaged with your work.
KDrama and Anime- Accessibility

More accessibility

Subtitling your anime makes it more accessible not only for foreign audiences but also for deaf people and people having problems with hearing. With the help of subtitles, viewers who are unable to hear audio files can still fully enjoy the series.
KDrama and Anime- Subtitles

Subtitles serve as a good resource for non-native speakers or language learners

Videos that have English subtitles are more informative for the viewers. For many people, subtitles on videos with audio in a different language are the ideal way to continue learning a foreign language.
KDrama and Anime- Full Suite of Services

Improved user experience

According to studies, 69% of people watching videos in noisy or public places prefer to do so with the sound off and the subtitles on. Therefore having your anime subtitled enables your fans to read the captions if they can’t watch it with sound.

Although there is a lot of fanbase subtitling, it’s preferable to work with a professional anime translation and subtitling company if you want your product to be translated and subtitled professionally and accurately. Here at CCCI, we provide not only anime translation and subtitling but also localization services.

Professional K-Drama Subtitling Services

South Korean Dramas, mostly known as K-dramas, have enjoyed immense  popularity in today’s entertainment industry. A domestic and international audience has continued to be drawn in by the engaging storylines. Korean dramas are always looking for fresh and new topics that can appeal to a wide range of audiences.

They usually use storytelling to address the cultural and social challenges and struggles of individuals about universal problems. The human experiences and emotions captured in k-dramas help viewers feel less alone.

Since the number of international viewers who don’t know Korean will not stop growing, there is clearly a high demand for professional K-drama translation services. With the help of CCCI’s professional K-drama subtitling services, you can enable your audience to understand the plot much easier and get more engagement. We also provide K-drama translation services in more than 30 languages.  

The subtitling process, step by step

Synchronization

This includes defining in and out times for each subtitle, so they are synchronized with the audio.

Translation

The plot is translated and localized in this part, according to the length of each subtitle.

Correction

Professional translators go through the content and correct all the errors, making the text easier for viewers to understand.

Simulation

Simulation involves displaying subtitles on the video screen exactly as they will on the finished product. During the simulation, wording and timing can be changed.

Quality Check and Submission

Only after fixing all errors and checking the quality of the subtitles, the project is submitted.

The subtitling process, step by step

Synchronization

This includes defining in and out times for each subtitle, so they are synchronized with the audio.

Translation

The plot is translated and localized in this part, according to the length of each subtitle.

Correction

Professional translators go through the content and correct all the errors, making the text easier for viewers to understand.

Simulation

Simulation involves displaying subtitles on the video screen exactly as they will on the finished product. During the simulation, wording and timing can be changed.

Quality Check and Submission

Only after fixing all errors and checking the quality of the subtitles, the project is submitted.

A producer’s content may suffer from bad subtitling in many ways including late delivery, translation inaccuracy, and misconception, which can lead to overall low performance of the product. You can avoid all these troubles with CCCI’s translation and subtitling services

CCCI provides professional and high-quality anime subtitling services, anime translation services, K-drama subtitling services, and K-drama translation services in more than 30 languages.

Why you need to go with CCCI 

KDrama and Anime- Human Work

Human work only

Here at CCCI, we rely on human translation and believe that professional linguists can provide a high level of accuracy, rather than machines.
KDrama and Anime- Partnership

We value partnership

Our main goal is to help your business achieve your goal, whether it is anime subtitling services or K-drama translation. We are always excited to collaborate with you at every stage, from planning to execution, until your creative media is where it needs to be.
KDrama and Anime- Localization Translation

We provide not only translation but also localization

We know how crucial it can be to localize the material so that the audience can understand it and remain engaged. We provide not only K-drama and anime translation but also localization. When localizing, we always try to save the overall atmosphere of the show.
KDrama and Anime- Quality and Cost

High-quality and cost-effective production

Our team of professionals with 10 years of experience can quickly translate and subtitle your anime and k-drama specifically for your target audience. Being fans of ourselves, we are always excited to dive into the story and try to make it understandable for everyone.
KDrama and Anime- Language

We offer our services in high-demand languages.

CCCI supports over 30 languages , including a number of the most popular language pairs. Our team consists of native speakers of targeted languages.

At CCCI, we specialize in providing professional K-drama and anime subtitling services to help you reach a global audience. With over 30 languages available, we can help to localize the anime and k-drama into the language of your choice. We provide translation from Korean and Japanese into English, French, German, Spanish (Spain or Latin America), Italian, Thai, Indonesian, and many more.

  • united-stated-flag United States
  • russia-flag  Russia  
  • france-flag  France
  • japan-flag  Japan
  • german-flag  Germany
  • italy-flag  Italy
  • poland-flag  Poland
  • portugal-flag  Portugal
  • spain-flag  Spain

  • philippines-flag  Philippines
  • armenia-flag  Armenia
  • india-flag  India
  • korea-flag  Korea
  • sweden-flag  Sweden
  • china-flag  China
  • turkey-flag  Turkey
  • iran-flag  Iran
  • georgia-flag  Georgia

  • thailand-flag  Thailand
  • malaysia-flag  Malaysia
  • ukraine-flag  Ukraine
  • vietnam-flag  Vietnam
  • mongolia-flag  Mongolia
  • cambodia-flag  Cambodia

  • nepal-flag  Nepal

  • UAE-flag  UAE

  • saudi-arabia-flag  Saudi Arabia

  • belarus-flag  Belarus

  • qatar-flag Qatar
  • belgium-flag  Belgium
  • indonesia-flag  Indonesia

  • canada-flag  Canada

  • hongkong-flag  Hongkong

  • taiwan-flag  Taiwan

  • slovenia-flag  Slovenia

Subtitle and Translate Your Anime and Drama with Us

We are always happy to hear a new story.

film and video translation / web novels translation