About Julia Khudoyan

This author has not yet filled in any details.
So far Julia Khudoyan has created 209 blog entries.

Manga Coloring: Essential Tools and Tips for Aspiring Artists

Manga coloring is an exciting way to transform traditional black-and-white illustrations into vibrant, emotionally rich works of art. Whether you're a seasoned artist or a beginner, learning how to use color can take your manga to the next level. In this step-by-step guide to manga coloring tips and techniques, we’ll walk you through the essentials—from preparing your base artwork [...]

2025-02-13T12:09:59+00:00February 13th, 2025|Manga and Comics|Comments Off on Manga Coloring: Essential Tools and Tips for Aspiring Artists

The Importance of Human-Verified Data for Multilingual AI Models

Artificial intelligence is rapidly taking charge of modern technology. However, despite its comfortability and appeal, it undeniably still has limitations. This is why AI should still be paired with human intervention. With that, human-verified data is needed to ensure the accuracy of multilingual AI models.  Multilingual AI models are also slowly becoming ubiquitous, as they counteract the existing language [...]

2025-02-28T12:48:24+00:00January 22nd, 2025|Office Life|Comments Off on The Importance of Human-Verified Data for Multilingual AI Models

From Dream to Reality: A Guide to Making Your Own Manga

Comics are a unique medium that brings stories to life through dynamic visuals and imaginative worlds, offering an immersive experience that traditional novels and books cannot replicate. Among these, Japanese manga has emerged as one of the most popular styles, appealing to audiences worldwide. With genres ranging from lighthearted comedies to dark, intricate fantasies, manga is limited only by [...]

2025-02-09T08:58:51+00:00January 16th, 2025|Manga and Comics|Comments Off on From Dream to Reality: A Guide to Making Your Own Manga

Top 7 meilleurs mangas à lire

Dans cet article, nous allons voir de plus près ce qu’est le manga, son histoire, les 7 meilleurs mangas à lire. Nous verrons également comment la traduction de manga aide à toucher un public international.            Points clés : Le manga, avec ses visuels distinctifs et son style narratif, s’est imposé mondialement et attire des [...]

2025-02-09T08:59:15+00:00December 10th, 2024|FR|Comments Off on Top 7 meilleurs mangas à lire

コミックからウェブトゥーンへの変換: デジタルコミックの時代

主なポイント: コミックは、収集され再版された風刺漫画やコミックストリップまで遡ります。 ウェブトゥーンへの変換は、コミック本やマンガ、およびそのような類の読者層の大幅な拡大に貢献しています。 ウェブコミック市場は2023年では71.3億米ドルを記録し、2032年には130.4億米ドルに達すると予想されています。 ウェブトゥーンの人気はデジタルコミック時代においても上昇し続けており、デジタル化やカラー化、縦読み化などがヒットの鍵となっています。 目次: コミックとデジタル時代 ようこそ ウェブトゥーン! デジタル時代に向けたコミックのウェブトゥーン化 今や世界中の誰もが知っている「コミック」。各国でコミックコンベンションやコミックマーケットが開催された際には、実に何千人もの人々が集まるそうです。政治的な論評ざまな内容が描かれたコミックは、文学において影響力のあるジャンルの一つとされています。元々コミックは印刷物として出版され、頒布されていました。しかしながら、もしクリエイターがデジタル時代においてより多くの読者の獲得を望むのであれば、コミックからウェブトゥーンへの変換は必須となりました。本変換の1つの側面は、閲覧形式を横読みから縦読みに変えることです。これによりモバイルユーザーはマンガをより読みやすくなります。また、読みやすさを向上させるためにコミックのカラーリングサービスに投資することも1つです。次は、コミックの簡単な歴史、そしてデジタルコミックへの変換が近年において重要な慣行である理由を説明してまいります。 コミックとデジタル時代 コミックの歴史、スタイル、およびトピックは国によって異なってきます。世界的に有名なコミックのタイプは主にアメリカンコミックス、日本のマンガ、そしてバンド・デシネの3つとなっています。また、マンファ(韓国の漫画)も注目に値します。理由はウェブトゥーンという形式が、コミックの生産、流通、消費に革命をもたらしたからです。マンファとウェブトゥーンの関係性については後ほど詳しく説明いたします。 コミックはコミックストリップの収集物として知られており、その起源は編集され再版された風刺漫画やコミックストリップまで遡ります。これらは現代コミックの前身と言われる古い形式でもありますが、今日私たちが知るコミックは、第一次・第二次世界大戦といった、1900年代以降の社会政治情勢から大きな影響を受けています。 アメリカンコミックス アメリカンコミックス(またをフロッピーコミック)は、1938年に『アクション・コミックス』がスーパーマンを世に送り出したことで人気を博しました。その後、第二次世界大戦が終結するまで続いたコミックの黄金時代には、DCコミックスのバットマンや、マーベルコミックスのキャプテンアメリカといったスーパーヒーロー物語が誕生しました。また、戦後の本駐したアメリカ兵がコミックを持ち込んだことから、アメリカンコミックスも現代のマンガに影響を与えたのでした。 テレビが普及し、保守的価値観が高まるにつれて、アメリカンコミックスは衰退していきました。1954年に新たに制定されたコミックス倫理規定委員会(Comic Code Authority)もまた、コミックスの内容を規制するために設けれた制限であり、コミックスの衰退を助長する結果となりました。1970年代からは、同委員会はより緩やなもとな、環境保護や社会正義、依存症のリハビリテーションがコミックスの人気テーマとなったのもこの頃でした。 本マガ 日本のマンガ(漫画)は江戸時代(1603年-1867年)まで遡り、12世紀や13世紀の絵巻物に似たユーモラスな絵が綴じられたことで端を発しました。現代のマンガは基本的にモノクロで印刷されており、日本の文化や歴史に関する記述が豊富です。また、日本のマンガは右から左に読んでいくスイルとなっています。 マンガは戦後の日本でブームとなり、その形式やテーマはアメリカンコミックスより影響を受けました。その後、アニメの人気急上昇を受けて、アメリカにおけるマンガの人気も上昇しました。『ワンピース』や『名探偵コナン』、『NARUTO-ナルト-』などのタイトルは、今この時もファンを増やし続けているでしょう。 バンド・デシネ(フランス漫画) 『タンタンの冒険』という作品をご存知ですか?もしそうなら、あなたは「最古のベルギー・コミックの一つ 」を知っていることになります。フランコ・ベルギーの漫画、またを「バンド・デシネ(Bande Dessinées)」は、テキスト形式のコミックが先行していました。当時のヨーロッパではセリフの吹き出しが普及していなかったことから、漫画コマの下にキャプションが添えられていたそうです。1900年代初頭、コミックストリップは新聞に掲載され、一部は子供たちにも配布されたとのこと。ベカシーヌは当時の人気キャラの一人であり、ブルターニュでは今もなお有名な象徴であり続けています。一次世界大戦から数年後、アラン・サン=オガン氏を含むその他アーティストは、セリフの吹き出しやそのアリの法普さまた。ンドデシで3つ描画スイル:実絵画、ダイナミックコミック、そしてリーニュ・クレールが用いられております。 マンファ(韓国漫画) マンファ(韓国漫画)は1930年代から人気を誇っており、日本のマンガより直接影響を受けています。現代のマンファのルーツは政治的・社会的論評にあり、それ以前の漫画は日本統治時代に弾圧されていました。 マンファはマンガと違って左から右へと読むスタイルとなっており、また、現実的な体つきだが非現実的な顔をしたキャラクターや、リアルな服装、複雑な背景などが特徴となっています。 マンファがその独自のアイデンティティを確立できたのは、アーティストたちが韓国文化やアクショおよファタジのジンル探求た1950年代でした。そして現在、マファはウブトゥーというデジタル版漫画として世界に知られています。こちらについては後ほどもう少し詳しく説明させていただきます。おそらく多くの人々が、アニメ・ドラマ化された『Solo Leveling(俺だけレベルアップな件)』『Itaewon Class(梨泰院クラス)』『What’s Wrong With Secretary Kim?(キム秘書はいったい、なぜ?)』をご存じなのでは? インターネットとデジタルコミックの時代 インターネットはマンガの人気上昇に大きく貢献しました。たとえばマンガの読者たちは、ECサイトやファン訳のおかげにより、マンガがより身近なものへとなりました。ただ、後者は人気を高めてくれるものの、その非公式な翻訳は今もなお倫理的題となておりす。ししながも、イターネトのおげでよ多くの々がいでもこでも電子化されたコミックにアクセスすることが可能になりました。Fortune [...]

2025-02-09T08:59:21+00:00December 10th, 2024|JP|Comments Off on コミックからウェブトゥーンへの変換: デジタルコミックの時代

From Niche to Mainstream: How Professional Anime Localization Has Evolved

The digital revolution and the growing appreciation for Japanese culture bring about the growing demands for professional anime localization. Watching anime started from a niche interest of a few to becoming a mainstream interest, as anime content not only caters to the younger kids but to the adults, as well. With the constant evolution of the merchandise market and [...]

2025-05-30T13:31:17+00:00December 3rd, 2024|Media Localization|Comments Off on From Niche to Mainstream: How Professional Anime Localization Has Evolved

What is Manga Typesetting? A Beginner’s Guide to the Process

Comics have long been a beloved form of storytelling, with their unique blend of visuals and narrative. While Western comics, led by giants like DC and Marvel, dominated the market in the 1990s and early 2000s, recent years have seen a surge in the popularity of Asian comics — such as Japanese manga, Korean manhwa, and web-based webtoons — [...]

2025-02-09T08:59:39+00:00November 29th, 2024|Manga and Comics|Comments Off on What is Manga Typesetting? A Beginner’s Guide to the Process

7 Essential Tips for Effective Machine Translation Post-Editing (MTPE)

With the recent COVID-19 pandemic, the demand for global language services was expected to suffer. However, with the emergence of entertainment and technical demand, services have risen greatly in net worth since 2022. With it, demands for large volumes of translation projects and tight deadlines have worried human translators. Effective machine translation post-editing harnesses the power of machine translation [...]

2025-02-09T08:59:47+00:00November 21st, 2024|Audio and speech data, BPO|Comments Off on 7 Essential Tips for Effective Machine Translation Post-Editing (MTPE)

2024年 マンガのローカライズにピッタリの言語トップ5

あまり知られていないニッチなマンガも、効果的なローカリゼーションを行うことにより、原作の本質やニュアンスを保ちつつ、世界的に人気なマンガへと生まれ変わることが可能です。CCCIでは、マンガのローカライズにピッタリの言語に取り組み、ストーリーを多様な読者層や文化に響も巻する言語トップ5をご紹介してまいります。 主なポイント: 2023年に世界のマンガ市場価値が134米ル達また 2024年におけるマンガ翻訳のトレンドで最も注目されるのは、英語以外の言語での翻訳需要です。 マンガのローラズにッタの言には語やラン語スイ語ドツ、国なが含まれており、これらの言語はローカライズ市場の上位を占めています。 目次: マンガのローカライズが重要な理由とは? マンガのローカライズにピッタリの言語 上位のマンガローカリーシン市場知ろう マンガのローカライズが重要な理由とは? マンガは日本発祥のコミックまたはグラフィック・ノベルのスタイルです。様々なジャンルや題材を網羅しており、幅広い年齢層や興味を惹きつけてやみません。右から左へ読む形式であることに加え、その独特な芸術的スタイルおよび深みのあるストーリーテリングが、マンガをユニークなものにしております。 世界のマンガ市場規模は2023年には134億米ドルに達したとされています。世界のファン層が拡大する中、出版社は以前にも増して良質なローカリゼーションに頼るようになりました。ローカリゼーションとは、マンガのコンテンツを元の言語や文化から別の言語などに翻案する包括的なプロセスを指しています。では、マンガのローカライズがあなたの次の大きな投資先になる理由は何なんでしょうか? 市場リチ拡: ローカリゼーションにより、出版社は新たな市場や層を開拓し、その読者層を拡大することができます。コンテンツを適合することで異なる文化的背景を反映させることで、原作に対し関心を持たなかったかもしれない様々な地域のファンをマンガに惹きつけることが可能になります。 読者体験の向上:良質なマンガのローカリゼーションは、読者にストーリーを十分に理解させ、楽しませることができます。読者がコンテンツに共感るこによ、彼らの体験が全体的に大きく向上する他、満足度やロイヤリティの向上にもつながります。 文化交流の促進:マンガのローカライズは、読者に世界各地の物語を体験させることにより、文化交流を促進させることができます。ローカライズされたコンテンツ通じて新しい文化や伝統、考え方を学ぶことは、読者が多様性への理解および識を深ることにながりま。 芸術的完全性の保持:プロのローカリゼーションチームは、セリフから文化的言及、時にはビジュアル的要素に至るまでを注意深く翻訳・翻案することにより、元々の本質を維持することができます。このバランスによって、マンガ作品はそのルーツに忠実でありながらも、世界中の読者に受け入れられるのです。 売上と収益の向上: ローカライズされたマンガは海外市場でもその高い潜在力を発揮し、出版社の売上および収益を押し上げてくれます。そのマンガにより多くの読者が共感するほど、購入や支持につながる可能性も高まっていきます。 言語や化の壁もさことながらマンガのーカリーショは、読にとてロカラズ済のマガがっそ親しやすものになるよう、さまざまなフォーマットにも適応することができます。例として、マンガの組版は元のイラストに対して翻訳後のテキストをシームレスにフィットさせ、一貫した美的感覚を維持することができますし、一方でマンガの縦読み化は電子版を読む方向を変えることが可能です。 注:ローカリゼーションは単なるテキスト翻訳にとどまらず、文化的言及や慣用句、イラストを修正することにより、新しい読者がストーリーに親近感を持てるよにしてれますこのプロセスを通じて、ストーリーは世界中の読者に対し新しく且つエキサイティングな方法によって生き生きとしたものとなり、国境を越えて愛されるマンガの誕生につながるのです。 ンガのーカラズにピタリの語 マンガのルーツは日本にあるため、原作の言語は主に日本語が中心となっています。マンガのローカリゼーションは、日本やその他の国の物語を世界中の読者に届けてくれるものです。2024年におけるマンガ翻訳のトレンドの1つは、英語以外の言語へのローカライズが増加したことす。 現状、マンガのローカリゼーションでは英語が主流となっていますが、スペイン語やフランス語への翻訳需要が徐々に高まっているそうです。この傾向は、世界的なマンガの人気の高まりと、多様な読者に対応する必要性を反映しています。もし受け入れの準備が整った市場にあなたのストーリーをお届けしたいのなら、CCCIマンガのローカライズサービスを以下の言語ペアで提供しています: 日本語から英語へ すでに立された慣である、日本から英語へのンガ ローカリゼーション。『NARUTO-ナト-』を頭に、果的なロカライズよって英圏の読者得に成功たマンは他にいくつありますもう一つ成功例である『ONE PIECE』は、冒険的な物語と鮮やかなイラストを通じて、世界中の何百万人もの読者の心を捉えました。 『進撃の巨人』もまた、その強烈なプロットおよび複雑なキャラクターたちが大きなインパクトを与え、多くの英語圏においてベストセラーとなりました。これらマンガの成功は、愛されし日本のマンガを普遍的に愛される物語に変える上で、綿密なローカリゼーションの重要性を浮き彫りにしていす。 日本語からフランス語へ 文の構造から文化的表現に至るまで、日本語とフランス語は多くの点において異なっています。例えば日本語は尊敬や社会的上下関係を伝える上で間接話法や敬語を用いることが多いですが、それをより直接的かつフォーマルなフランス語に直訳するのは難しいです。 さらに日本語はらがな・タカナ・字の3つの文字体系を使うのに対し、フランス語はラテン文字に頼っていることから、慣用表および文化的及を日本語らフランス語にローカライズするのは特に複雑なものとなります。 ドバイス:アプローチしたい言語・文化を専門とするプロのマンガローカリゼーションチームと協力することをお勧めします。当社のチームは多言語翻訳者編集者、コンルタントの専門識を活して、30上の言語をサートしてります。 日本語からスペイン語へ [...]

2025-02-09T08:59:55+00:00November 15th, 2024|JP|Comments Off on 2024年 マンガのローカライズにピッタリの言語トップ5

Why the UK is the Next Big Market for Manga and Webtoon Creators

Although smaller than major regions like Japan and the US, the UK manga market holds great growth potential. Over the years, the manga market growth in the UK has seen an uptick in sales. By 2030, the UK market is predicted to lead the European manga market in revenue. Globally, though, the market sits at a 0.6% share in [...]

2025-05-02T16:57:17+00:00October 30th, 2024|Manga and Comics|Comments Off on Why the UK is the Next Big Market for Manga and Webtoon Creators
Go to Top