翻訳にかかる時間はどれくらいですか?

CCCI では、あなたの時間を大切にしています。すべてのプロジェクトを締め切り前に処理し、さまざまなタイムゾーンで迅速かつ最高品質の言語サービスを提供できます。注文の 50% は注文を送信してから 2 時間以内に完了し、96% は 24 時間以内に完了します。さらに、多言語チームを持つことで、作業時間を 12% 削減でき、月に 20 時間になります! つまり、当社の多言語サポート サービスにより、月に 20 時間を節約できます。

2023-02-15T08:48:44+04:00February 15th, 2023||0 Comments

どのような種類のサービスを提供していますか?

CCCI は、国際的な翻訳および地域に合わせた編集企業として、AI を使用して人間味のある高品質のソリューションを大規模に提供しています。ゲームの翻訳と地域に合わせた編集、マンガとコミックのサービス(マンガの翻訳、地域に合わせた編集、縦書き化、カラーリングなどを含みます)、一般翻訳と専門翻訳 、多言語カスタマー サポートとメール サポートを含む BPO サービス、ソーシャル メディア管理、およびコンテンツ作成を提供します。

2023-02-15T08:45:40+04:00February 15th, 2023||0 Comments

What is the importance of dubbing and subtitling in translation?

Dubbing and subtitling are critical in translation as they allow media producers to reach a wider international audience. Dubbing ensures that the audio is localized to the target language. At the same time, subtitling allows viewers to access media in their native language. Dubbing and subtitling both help make video content more accessible and engaging.

2023-02-06T08:00:14+04:00February 6th, 2023||0 Comments
Go to Top