JAPANESE MANGA AND COMIC BOOKS
Manga, Japan’s comic book counterpart, is an extremely popular art form not only in Japan but also in America, Canada, France, UK, Germany, and many other countries that enter the consciousness of the mainstream culture.
Modern-day manga (漫画) is widespread in Japanese pop culture and has even become a marketing tool in many Japanese companies. Comic books and manga appear in different languages and become firmly established commercial products. Especially manga translation in English, Italian, Spanish, French, Chinese, and other languages have enormous demand, and this is evidenced by countless manga clubs and fandoms in several countries.
Characterizations of manga and comics are richer and deeper. It has developed its visual language or iconography for expressing a broad spectrum of emotions and representing jokes.
In graphic-novel-style content, most phrases, speech, writing, and idioms don’t have a word-for-word translation in French, English, Italian or other languages.
The art of comics, manga, and anime has undeniable popularity globally.
Hence, manga translators and localizers should possess strong creative writing and translation skills, as well as a profound understanding of cultures. Besides, it’s also vital to be an ace at conveying meaning rather than just translating words to another language. Also, the translator should grasp the subtle nuances of the dialogues and details without betraying the sense and feel of a scene.
MANGA AND COMICS TRANSLATION
Here at CCCI, we specialize in raw manga, manhua, and comics translation from Japanese to English, Arabic, French, German, and other Asian and European languages.
Our native translators possess a comprehensive knowledge of the Japanese subculture and convey the appropriate tone of language. Consequently, we guarantee that the feeling of the comic is delivered appropriately in the target language with proper localization.
Apart from Japanese, we translate Korean Manhwa and Chinese Manhua into English and other 30+ languages you need.
Yes, we too are avid fans of manga and anime. Because of this, we manage to capture every nuance of manga stories and perfectly underscore each mood and move. Being able to deliver the meaning of the manga successfully to another culture is our pride and joy. Our passionate and experienced linguists are ready to translate manga, anime, comics, and light novels quickly and accurately, and deliver on the specified day and time across Europe, the US, and Asia.
MANGA LOCALIZATION
Our manga localization service bears the motto “translating the world of manga and adding cultural-specific elements for global readers.”
Our team of manga localizers has completely become independent from our other translation projects because of the skills and technical know-how it requires. Each dialogue is adapted to its multilingual equivalent, delivering the differences in expressions and the manga’s world view. This includes characterization, period backdrop, genre, and the nuances of the speech bubbles’ shapes. Furthermore, rather than mere translation, we help produce a manga in a different language. We carefully do manga typesetting and select the fonts used in speech bubbles and sound effects to match the aesthetics of the target language.
Our native experts do culture and context-based localization and ensure that the comic localization conforms to the target country’s cultural standards. Moreover, our rigorous quality checks ensure that each translation is grammar and spelling checked, and free from errors. This cuts down your time significantly.
Capture the true essence of manga and comics in another language with our translation and localization services.
TYPESETTING, VERTICALIZATION, COLORING, AND OTHER SERVICES
Make your manga come alive with our coloring service. Our team of visual artists is ready to transform your manga and comic book into a webtoon format. We’ll help you reach a wider and more global audience, through our manga verticalization service.
We also offer manga typesetting, illustration, EPUB conversion, cleaning, and censoring individual services. You can customize your order all you want to suit your business. Let us know what you need, and our team will help you actualize your vision.
Our team of anime and manga artists and fans are adept at several aspects of manga or comics. That’s precisely why CCC International is ready to deliver any project in whatever way you want it to be.
MANGA OFFICIAL VS FAN TRANSLATION
Fan translation, also known as scanlation, refers to the unofficial translation of the raw manga, anima, light novel, and comic books by fans. Some scanlation groups do a great job when it comes to translating the manga. Furthermore, there are many manga translator software and online machine translation systems meant for automated translation from Japanese to English, French, etc.
Yet when it comes to manga, comics, and other literature, a reader wants far more than word-to-word translation. For this simple reason, the translation should present the story in the most culturally appropriate way, while staying loyal to the original meaning. It should be in a natural form of a speech pattern expressing in depth all the valuable content and characterization of the comic books. Here, thus, lies the difference between professional vs non-professional manga and comics translation.
So, what makes official translation better than fan translation?
In terms of accurate manga and comics services, the best manga translator is a professional human translator. Besides, he/she has to have extensive experience in translating and localizing manga, anime, and similar materials. Proficiency and cultural background in both the source and target language are as necessary as well.
We have tested and trusted professional linguists highly knowledgeable about Japanese and western cultures. Our linguists have experiences to convey each phrase to provide not only entertainment, but also comfort and ease to your readers.
Accurate and official manga translation in 30 languages!
As a leading manga translation company, CCCI provides manga and comics services internationally. We work with manga publishing companies and authorized distributors in Japan and other countries. Thanks to our extensive experience, we meet demanding timescales and complete the work for a competitive price.
To request official manga translation, localization, verticalization, coloring, typesetting, animation or other related services, contact us! Send your most beloved project and let our specialists deliver perfect services to appeal to your new, casual, and hardcore fans.
FAQS ABOUT MANGA AND COMICS SERVICES
We provide timely and essential services for Japanese manga and comics – starting from translation and localization, to verticalization and coloring. Besides these, we offer illustration, EPUB conversion, cleaning, typesetting, and censoring as individual services.
Our translations are legal and official as we are working with manga publishing companies and authorized distributors.
Manga typesetting refers to the process of gathering and cleaning of the original version of the manga (including removal of SFX as necessary), and inputting and designing the target language’s text onto the page.
We use several programs from Adobe Creative Suite but work mainly on Adobe Photoshop. For texts, we work with Google Suite applications. We also use several conversion and optimization tools to transition from one process to another over the course of the manga translation and typesetting.
Manga verticalization was devised to optimize the reading of manga on smartphones. It is the format used in Webtoon. With vertical scrolling, readers are able to have a seamless reading experience. Many publishers and authors are making their manga or comics ready for vertical reading due to its growing popularity in the digital world.
Printed manga is, more often than not, formatted black and white. However, due to digital platforms requiring colorized manga or comics on their website, the coloring of manga has also become a trend.
It goes without saying that simply colorizing black-and-white comics can dramatically change the impact on readers.
SFX is an abbreviation for “sound effects”. SFXs are onomatopoeia in manga or comics, and they help add excitement, intensity, and information to the character or story.
Cleaning and redrawing mean erasing the original/source language in the comics or manga page and restoring the image or the background as necessary. This process is done before inputting the translation or target language’s text.
Bande dessinée (abbreviated “BD”) literally means “drawn strips.” It is comics made in Francophone countries especially in France and Belgium.
Our manga translation team has become an independent division as all the processes involved are highly specialized. Translating comics or manga itself necessitates not only proficiency in the source and target languages but also creative writing. To be able to tell a story in a different language, one has to localize the content.
A typesetter is a graphic design professional, an artist who format, style, and add dialogue balloons, text, and illustrations for publications, produce artful and clean typography to both keep the readers engrossed through every well-designed, dynamic sound effect (SFX), and match the aesthetics of the target language. Let us know what you need, and our team will help you actualize your vision.
A 100-page manga or around 3 webtoon episodes can be finished within one calendar week. Of course, before the project starts, we will need to confirm with you regarding your style preferences or guidelines you may have to avoid major revisions over the course of the project. After a month of working on the project, we can scale up to twice the original volume. The key is for us to be given lead time to set and adjust to the styles of the manga or webtoon, as well as to secure the quality during the typesetting of the initial chapters.
We partner with major Japanese, Korean, and American publishers to bring their localized manga, webtoon, or comics to different corners of the world and provide joy and entertainment to readers through our translation and typesetting expertise.
We work with almost all sorts of files, whether JPG, TIF, PSDs, etc., and can provide almost all kinds of output file formats you may need. Just let us know what you desire to achieve with your project.
We follow a multi-step process in our typesetting. From the preparation phase, typesetting, typesetting check, revisions, up to the final check and submission step, our team of graphic design experts and talented artists who are manga, comics, and webtoon fans themselves come together to provide the highest quality of typesetting for readers.
A manga typesetter or webtoon letterer should possess excellent graphic design expertise. We pay a lot of attention to the expertise and skills before hiring art and design specialists. At CCCI, we crafted a separate localization service and team for manga and comics as the work requires entirely different human resources.
There is no need to go through any manga coloring tutorial or Google “How to do manga coloring?” Our manual manga coloring services are among the best in the manga coloring market.
Manga verticalization includes manga cleaning and redrawing, vertical redesign, and speech bubble conversion.
We provide manga coloring services, which contain base coloring, shadowing and highlighting, special effects such as textures and arts, and creations of color palettes if needed.
Yes, verticalization allows manga to reach wider audiences, making those easier to read and access through smartphones. It will enable readers to engage more fully with the story by giving them more screen space to read and viewing multiple panels at once. It is high time you enter the vertical world of manga!
CCCI offers high-quality coloring services at an affordable price. Coloring webtoon and comics allow artists greater flexibility in composition and shading, offering a wide range of tools that they can use to create truly stunning works of art.
The history of webtoons can be traced back to South Korea in the late 1990s when a group of artists began experimenting with online comics and web-based platforms.
CCCI provides webtoon translation in 30 languages, typesetting, cleaning/redrawing, SFX design, logo design, and cover art creation.
CCC International provides professional, 100% human webtoon translation services in 30 languages.
Webtoon typesetting/lettering is the art of setting different fonts on the page. CCCI offers high-qualified typesetting services.
There are lots of popular webtoons worldwide. Here you can find out the 10 most popular Korean webtoons to read.
Webtoons (Korean: 웹툰) are digital comics in a vertical format that originated in South Korea and can be read on smartphones and computers.
Webtoons (Korean digital comics) are made in a vertical format, usually including more space to adjust them for smartphones, which makes scrolling easier. CCCI offers manga verticalization services.
K-webtoon market popularity grows globally; its market size has reached $3,673 million in 2021 and is expected to reach $26,214 million by 2028, at a CAGR of 30.99% in 2022-2028.
Manhwa are Korean comics, whereas webtoons are Korean digital comics published on different webtoon websites. CCCI provides manhwa, manga, webtoon, and comics services.
CCC International provides highly qualified webtoon translation services, including Korean to English.
If you want to make your manga animated, CCC International’s professional team will animate your manga in a qualified way.
Manga animation is the process of animating manga. This can be done by either hand-drawing the frames or by using computer software.
Every webtoon can be animated, which will make your webtoon more alive and contemporary. Contact us for your webtoon getting animated.
Every manga can be animated, which will make your manga more alive and contemporary. Contact us for your manga getting animated.
Webtoon animation can be done by hand-drawing the frames or using computer software. It often uses a “panning” effect to simulate the reading experience of a webtoon. This means that the background remains stationary while the characters and objects move across the screen.
CCC International’s professional designers use Adobe Premiere, After Effects software to make your manga/webtoon animated.
By applying to manga/webtoon animation services, you will open new horizons for their success, and reach new heights.
You can find official manga translation services and manga localization services at a manga translation company like CCCI.
Manga translation involves converting Japanese text to another language, such as translating manga to English with the help of a manga translator.
Manga translation focuses on language conversion, while manga localization services adapt cultural references and speech bubbles for a new audience.
You can get your manga professionally translated through our affordable manga translation and high-quality manga localization services.
We offer manga proofreading services, manga coloring services, manga to webtoon conversion, manga vertical scrolling adaptation, and more.
CCCI offers comic book translation and comics typesetting in over 50 languages. For example we provide Japanese comic translators and handle comic book Spanish translation with native experts for cultural accuracy.
Yes, we provide comics localization by adapting content to the target culture. We also use the right fonts for comic typesetting to ensure the localized text integrates seamlessly into the comic artwork.
Professional comic translation ensures the story and cultural nuances are accurately conveyed, enhancing the reader’s experience. With expert comic localization and typesetting services, comics can resonate with global audiences while staying true to the original content.
Yes, CCCI offers comic to webtoon conversion services, including manga to webtoon adaptation. We handle the digital conversion and vertical scrolling adaptation to suit webtoon platforms while preserving the original art and storyline.
RELATED BLOGS
Comic Book to Webtoon Conversion
Key Takeaways: Comic books can be traced back to [...]
ISO 27001 Certification
We are excited to announce that CCC International has [...]
Top 5 Languages for Manga Localization in 2024
Effective localization can turn a niche manga into a [...]