There are so many genres to choose from when it comes to watching movies and TV Shows. Some prefer comedy or romance, while others prefer action. On top of these, the number of those who enjoy foreign genres, especially Japanese anime and K-dramas, has undeniably increased in recent years. According to Netflix, over 100 million households chose to watch at least one anime on Netflix in 2020, and this number is increasing year by year. The need for anime subtitling services and anime translation services is growing as well.
Many people watch anime as a source of comfort and relaxation. There is even a subgenre called “iyashikei,” which refers to anime and manga that “heals” the viewer through its portrayal of characters in calming and peaceful settings.
Apart from anime, K-dramas have seen consistent growth in popularity over the years. The head of Netflix’s global TV division said in her interview with Fortune in 2021 that since 2019, the number of K-drama views has increased by 200% in the US.
K-dramas are best known for their production value, intriguing plots, and excellent acting that helps to create an emotional connection between the characters and the audience.
Why does your anime need subtitling?
Anime became so popular for its beautiful art style, relatable characters, and creative storylines. Due to anime subtitling services, you can find and enjoy anime with almost every genre, including drama, action, romance, science fiction, slice of life and many more.
The number of anime fans is growing day by day. Both kids and parents enjoy watching anime. Famous anime shows like “One Piece,” “Pokémon,” and “Naruto: Shippuden” are known to almost everyone and have many passionate fans across the globe. And many are waiting for upcoming seasons of Attack on Titan, Jujutsu Kaisen, Demon Slayer, and many more.
Many anime fans claim that watching their favorite series with subtitles helps them to fully dive into the atmosphere of the show, better grasp the emotions of the characters and the mood. Dedicated anime lovers enjoy listening to the Japanese actors’ excellent voice acting. Although anime contains a tiny portion of information about Japan, many anime fans believe that it gives them the impression that they are learning something about a different culture.
Anime translation and anime subtitling services will provide several advantages such as:
Wider audience reach
More accessibility
Subtitles serve as a good resource for non-native speakers or language learners
Improved user experience
According to studies, 69% of people watching videos in noisy or public places prefer to do so with the sound off and the subtitles on. Therefore having your anime subtitled enables your fans to read the captions if they can’t watch it with sound.
Although there is a lot of fanbase subtitling, it’s preferable to work with a professional anime translation and subtitling company if you want your product to be translated and subtitled professionally and accurately. Here at CCCI, we provide not only anime translation and subtitling but also localization services.
Professional K-Drama Subtitling Services
South Korean Dramas, mostly known as K-dramas, have enjoyed immense popularity in today’s entertainment industry. A domestic and international audience has continued to be drawn in by the engaging storylines. Korean dramas are always looking for fresh and new topics that can appeal to a wide range of audiences.
They usually use storytelling to address the cultural and social challenges and struggles of individuals about universal problems. The human experiences and emotions captured in k-dramas help viewers feel less alone.
Since the number of international viewers who don’t know Korean will not stop growing, there is clearly a high demand for professional K-drama translation services. With the help of CCCI’s professional K-drama subtitling services, you can enable your audience to understand the plot much easier and get more engagement. We also provide K-drama translation services in more than 30 languages.
The subtitling process, step by step
Synchronization
This includes defining in and out times for each subtitle, so they are synchronized with the audio.
Translation
The plot is translated and localized in this part, according to the length of each subtitle.
Correction
Professional translators go through the content and correct all the errors, making the text easier for viewers to understand.
Simulation
Simulation involves displaying subtitles on the video screen exactly as they will on the finished product. During the simulation, wording and timing can be changed.
Quality Check and Submission
Only after fixing all errors and checking the quality of the subtitles, the project is submitted.
The subtitling process, step by step
Synchronization
This includes defining in and out times for each subtitle, so they are synchronized with the audio.
Translation
The plot is translated and localized in this part, according to the length of each subtitle.
Correction
Professional translators go through the content and correct all the errors, making the text easier for viewers to understand.
Simulation
Simulation involves displaying subtitles on the video screen exactly as they will on the finished product. During the simulation, wording and timing can be changed.
Quality Check and Submission
Only after fixing all errors and checking the quality of the subtitles, the project is submitted.
A producer’s content may suffer from bad subtitling in many ways including late delivery, translation inaccuracy, and misconception, which can lead to overall low performance of the product. You can avoid all these troubles with CCCI’s translation and subtitling services.
CCCI provides professional and high-quality anime subtitling services, anime translation services, K-drama subtitling services, and K-drama translation services in more than 30 languages.
Why you need to go with CCCI
Human work only
We value partnership
We provide not only translation but also localization
High-quality and cost-effective production
We offer our services in high-demand languages.
At CCCI, we specialize in providing professional K-drama and anime subtitling services to help you reach a global audience. With over 30 languages available, we can help to localize the anime and k-drama into the language of your choice. We provide translation from Korean and Japanese into English, French, German, Spanish (Spain or Latin America), Italian, Thai, Indonesian, and many more.
Subtitle and Translate Your Anime and Drama with Us
We are always happy to hear a new story.